iOSの漢字変換で文節の区切りがおかしい場合に切り直しする方法

意外と知らない?



iPadローマ字入力で説明します。フリック入力でも同じ方法になります。文節区切り。漢字変換はひらがなを打ち込んでいくと漢字に変わるのですが、文章の切れ方がおかしいときがある。途中でタイプミスをしていることもある。そんなときどうしていますか?
全部消して打ち直すのは労力の無駄。かといって、打ち間違いを恐れ細かく変換するのも効率が悪い。長い文章で打ち込んでしまえば良いのです。正しければ決定し、間違っていたら文節を切り直す。この「切り直し」の技をマスターすると文章を打つのが楽になります。



「切り直し」は指で文節を指定します。タップでも良いしスライドでも良い。カーソルを変換中の文章内で移動します。すると文頭からカーソルまでが変換の対象になります。



もし打ち間違いがある場合は、そこまでカーソルを移動してから書き換えればいい。「kq」となった場合も「q」だけ消し「a」を打てば「か」になります。文末をタップすれば、そこまでの漢字変換が再度行われます。
あと、変換候補の欄は指でスライドします。あるいは右端の「^」でリストが出ます。でも、読みや部首別はあまり役に立ちません。JISコードを打てる方法を作ってほしかったなあ。それと、句読点変換の機能も必要だと思う。「激おこぷんぷん丸」とかじゃなくて。


iOS7でユーザ辞書登録が使えるのはリマインダーとメモだけみたい
Safariから使えないので、Webで見掛けた難解文字を登録できない。仕方ないから、一度リマインダーに貼り付けます。そして単語選択し「ユーザ辞書」を選ぶ。他のアプリでも「ユーザ辞書」は出るけれど、なぜ...
台北」や「餃子」問題は、ユーザ辞書に登録するか、ことえりから転送するか。